Новости

«Неделя Европы 2019»

1-5 мая 2019 г. в г. Падерборн (Германия) прошла очередная «Неделя Европы» под названием «Культурное наследие Европы», в которой приняли участие представители 19 европейских стран (более 100 участников). Целью форума, который проходит ежегодно в течение уже почти 20 лет, является сохранение культурно-исторического наследия народов Европы. В рамках «Недели Европы 2019» состоялся 21-й Симпозиум «Образовательный проект […]

Делегация университета им. И. Гутенберга в МГЛУ

1-2 марта в МГЛУ прошли переговоры с представителями университета им. И. Гутенберга (JGU, Майнц, Германия). 

Анонсы

В 2019 году академическому сотрудничеству МГЛУ со старейшим университетом Германии исполняется 30 лет

Первое Соглашение об академическом сотрудничестве между университетами было подписано ректорами МГЛУ и университета им. И. Гутенберга (Майнц, Германия) в 1989 г. и предусматривало научный и академический обмен между переводческим факультетом МГЛУ и переводческим отделением университета им. И. Гутенберга в г. Гермерсхайме, одним из наиболее известных европейских центров по подготовке переводчиков.

О проекте

Все знают и любят сказки. Они сопровождают нас с самого детства, мы каждый раз встречаем сказочные мотивы в литературе, фильмах и рекламе, они являются частью нашей культурной памяти. Сказки могут быть одновременно национально-культурными и универсальными – их сюжеты часто «бродят», появляясь в различных версиях на нескольких языках и в разных странах, но могут и содержать при этом множество элементов, которые относятся к какой-то конкретной культуре. Весьма занятная тема для переводчиков-практиков и исследователей.

Благодаря совместному, многоязычному проекту FTSK и МГЛУ интерес к переводу сказок теперь сочетается с особой формой языкового посредничества – с так называемым переводом через языки-реле. Этот способ устного перевода достаточно известен, например, когда на конференциях перевод доклада с какого-то (обычно редкого) языка осуществляется, к примеру, на английский, который выполняет функцию языка-реле, с которого переводчики в других кабинах переводят на свои родные или рабочие языки. Этот метод используется также и в письменном переводе: примерами являются перевод монгольских рассказов через русский язык или перевод китайских и арабских романов через английский на другие языки.

Подробнее

Каталог сказок Все сказки

Видеотека

  • FreiKo: Von der Schreibmaschine zur Transmedialität (27.01.2017)
  • Как карпы перепрыгнули гору Лунмэньшань
  • Патуфэт
  • Джуха и осёл
Совместный проект МГЛУ
и JGU (Германия).
© 2019. Все права защищены.